以上の他に「お金」や「ご飯」というような、名詞に「お」や「ご」をつける美化語と「-です/ます」形を加えて丁寧語とする分類もあります。これら全てをまとめて表にすると次のようになり、私の頭の中でもとりあえずこうなっています。😅
尊敬語 | (先生が)待つ→お待ちになる | 話題中の行為者が上位 | |
謙譲語 | 謙譲語1 | (私が)待つ→お待ちする | 話題中の行為者が下位 |
謙譲語2 (丁重語) |
例)こちらでございます。 | 話し手が聞き手に丁寧に対応する。 | |
丁寧語 | 美化語 | お茶/ご飯 | お/ご+名詞 |
です/ます形 | 待つ→待ちます | 話し手が聞き手に丁寧に対応する。 |
- 例文)先生は学校に来ます。
- 尊敬語)先生は学校にいらっしゃいます。
- 受動態を使った尊敬表現)先生は学校に来られます。
- 受動)(私は)先生に学校に来られます。
この受動態による尊敬語表現は実際によく使われる表現で、私の感覚では日常会話においては通常の尊敬語表現よりも使われる場面が多いと思います。日常の身近な人との対面場面では前者を、車内や店内でのアナウンス、顧客対応の場合は後者が使われると言っていいかと思います。
15年ほど日本語を教えていますが、実は去年までこの重要な尊敬語表現を教えたことはありませんでした。実際によく使う、あるいは耳にすることが多い表現なので、ここであえて取り上げました。もしどこかで出会った時は敬語表現の一種だなということを思い出して下さい。
I think honorifics are one of the most difficult grammars for learning Japanese. Honorifics include honorifics, humble words, and extra-modest expressions (recently, humble and extra-modest expressions are called humble expressions 1 and humble expressions 2, respectively). It is important to understand how to use these three honorific expressions properly depending on the situation, as well as selecting and conjugating the verbs. It means with other words, 1) under what circumstances, 2) to whom you are showing respect, and 3) to whose actions you need to apply honorific expressions.
It's not easy, but I made a video that explains honorifics from this point, so if you want to check it, please see here first.
In addition to the above, there is also a classification of beautification words "bikago" such as "okane (money)" and "gohan(rice)" which are nouns added with "o" or "go", and the "-desu/masu" forms as the polite expression. All of these are summarized in a table as follows, which is what I have in my head.
Honorific expressions | (先生が)待つ→お待ちになる | Actors in the topic are ranked higher. | |
Humble expressions |
Humble expressions 1 | (私が)待つ→お待ちする | Actors in the topic are ranked lower. |
Humble expressions 2 (Extra-modest expressions) |
e.g. こちらでございます。 | The speaker responds politely to the listener. | |
Polite expressions |
beautification words | お茶/ご飯 | お/ご + noun |
-desu/masu forms | 待つ→待ちます | The speaker responds politely to the listener. |
By the way, in the grammar I taught last year, there was a grammar called "Honorific expressions using the passive voice". You can find it on page 173 of "Marugoto Intermediate 1 (B1)". That is, for example, C below.
- example sentence)先生は学校に来ます。
- honorific expression)先生は学校にいらっしゃいます。
- the passive voice as honorifics)先生は学校に来られます。
- the passive voice)(私は)先生に学校に来られます。
コメント
コメントを投稿